“格格不入”英文怎么说?肯定不能直译啦_天博网页版登录界面

本文摘要:更多精彩,微信民众号搜索“华尔街英语”你是不是认为有些说法是中文独占的, 没有对应的英文?

天博网页版登录界面

天博网页版登录界面

更多精彩,微信民众号搜索“华尔街英语”你是不是认为有些说法是中文独占的, 没有对应的英文??虽然中西方虽然在思维方式上有些差异,但基本认知和感受还是一致的所以,中文的俗语,成语,基本在英文中都有相对应的表达。我最近使用业余时间完成了国际汉语教师的学习,将中英文神对应的成语全部总结了出来。如果你喜欢可以和我一起学习。

(添加助教为挚友,就可以完全免费,妥妥的)下面是正文NO.1格格不入a square peg in a round hole(一个方形的钉子在一个圆形的洞内里)peg:钉子例句:I feel like a square pegin a round hole at my office. Everyone else there seems so ambitious,but I just want to make a living.我以为在办公室格格不入,其他人都太有也行了,我只想赚个生活费。NO.2近朱者赤,近墨者黑who keeps company with the wolf will learn to howl经常和狼在一起,就会学会狼叫company with 陪同howl 狼的嚎叫We all know that who keeps company with the wolf will learn to howl.我们都知道近朱者赤,近墨者黑。

本文关键词:天博网页版登录界面

本文来源:天博网页版登录界面-www.fieldandgown.com

相关文章